Дэн сел рядом с Розмари и взял ее за руку.
— Ты какая-то грустная сегодня… — сказал он встревоженно, — что-нибудь случилось?
— Я не грустная, я просто тихая… боюсь спугнуть счастье.
Она посмотрела в его глаза и заметила, что они тоже блестят.
— Розмари, — сказал он внезапно дрогнувшим голосом, — я так люблю тебя… Я так невероятно счастлив, у меня внутри все поет, когда я смотрю на тебя. А когда я тебя не вижу, я все равно тебя чувствую, вот здесь… — Он положил ладонь на сердце. — Я не хочу, чтобы ты грустила. Поверь, мы вместе навсегда. Ничто и никогда не разлучит нас. Я обещаю.
Он придвинулся и обнял ее. Розмари положила голову на его плечо. Они смотрели на заходящее розовое солнце, на темнеющие силуэты деревьев и чувствовали тепло друг друга.
Розмари вышла из поезда и сразу увидела Дэна. Он спешил ей навстречу, пробираясь через толпу пассажиров и встречающих. Дэн улыбался и махал ей рукой. Она тоже ему помахала и, заколебавшись на минуту, решила не идти ему навстречу, а дождаться на месте. Все же чемодан у нее сегодня довольно внушительный.
Дэн сжал ее в объятиях, Розмари почувствовала, как ее ноги на минуту оторвались от земли. Она взъерошила его волосы и поцеловала в щеку.
— И это все? — разочарованно воскликнул Дэн. — Я тебя пять дней не видел…
И он прижался губами к ее губам. Розмари сначала чувствовала себя немного неловко, ведь вокруг было столько народу, но потом, забыв обо всем на свете, страстно ответила на его поцелуй.
— Совсем другое дело, — сказал Дэн и удивленно посмотрел на чемодан. — Это твой?
Его удивление вполне можно было понять: чемодан действительно был не маленький. Если бы не проводник, Розмари вряд ли смогла втиснуть его в вагон. Хорошо, что он был на колесиках, так что проблем с переносом не было, только нелегко было протискиваться в толпе с таким крупногабаритным грузом.
— Ты сказал, что мы приглашены в имение графа Элиота. Я знаю, что в таких случаях нужно очень много одежды. И обуви. Сапоги для прогулок по лесу, ведь там могут оказаться заболоченные места, несколько платьев и туфель, чтобы каждый раз переодеваться к обеду и ужину, — перечисляла Розмари, — ну и спортивная одежда для развлечений на свежем воздухе.
— Уверяю тебя, все не так страшно, — сказал Дэн.
— Я должна быть готова ко всему, — упрямо ответила Розмари. — Бери чемодан, — скомандовала она.
— Так, значит, там будут все твои родственники? — спросила Розмари, когда до дома сэра Элиота оставалось совсем немного. — Я волнуюсь, как на экзаменах при поступлении в колледж.
— Розмари, — с упреком сказал Дэн, — я же тебе говорил, они все милые люди. Никто не будет тебя критически осматривать и искать в тебе недостатки. Я на двести процентов уверен, что ты всем понравишься. Но на самом деле меня это совершенно не волнует. Меня больше волнует, чтобы они тебе понравились. Имей в виду, если тебе покажется, что что-то не так, мы просто уедем.
Розмари посмотрела на Дэна с благодарностью. Она ясно понимала, что волноваться не о чем, но все равно ощущала слабость в коленках…
Вскоре показалась старинная постройка причудливой архитектуры, окруженная большим парком. Дом стоял на холме, вдали тоже зеленели холмы, а с другой стороны было видно море. До него было довольно далеко, но вид с холма открывался превосходный.
Дом показался Розмари необычайно красивым. Он был величественным и в то же время уютным. Перед домом располагалась зеленая тенистая лужайка. Все дышало покоем. Розмари смотрела как завороженная.
— Вот и наше родовое имение! — шутливо воскликнул Дэн. — Мне действительно очень нравится это место. Жаль, что оно заложено, и жаль, что нынешним отпрыскам аристократов все достается не так легко, как в былые времена. Боюсь, вблизи все выглядит не так живописно. Насколько я помню, дом очень давно нуждается в ремонте. А уж внутри, наверное, все окончательно развалилось.
Опасения Дэна не оправдались: как внутри, так и снаружи дом выглядел свежим и отремонтированным. Дэн только удивленно присвистнул, увидев произошедшие перемены.
Их встретил чопорный дворецкий, распахнул двери и произнес:
— Сэр Элиот ждет вас в кабинете.
Розмари чуть не застыла от удивления: ей показалось, что они перенеслись в далекое прошлое. И дворецкий, и обстановка дома показались ей какими-то нереальными, как в кино или на страницах какой-нибудь старой книги.
Присмотревшись, она поняла, что не все здесь такое уж старое. Антикварная мебель сочетается с вполне современной, выполненной под старину, да и в оформлении помещений много новых материалов. Просто все подобрано таким образом, что интерьер кажется полностью взятым из девятнадцатого века.
Сэт Элиот оказался сухоньким старичком, сохранившим, тем не менее, прямую осанку. Он был совершенно лыс, лишь остатки седых волос сохранились на затылке и около ушей, что придавало ему несколько комичный вид.
Поздоровавшись, он начал беззастенчиво рассматривать Розмари.
— Дорогой граф, — шутливо сказал Дэн, — если вы будете так беззастенчиво разглядывать мою невесту, она может обидеться.
Граф грозно сверкнул глазами в сторону Дэна.
— Я думаю, молодая леди простит мой интерес. Я же должен знать, кто будет матерью моих правнуков. — Он улыбнулся Розмари и снова посмотрел на Дэна. — Я доволен твоим выбором, — произнес он. — Сразу видно, это настоящая леди. Так что теперь я могу умереть спокойно.
— Я уверена, что у вас прекрасное здоровье, — произнесла Розмари, — и вы проживете еще очень-очень долго. И даже правнуков увидите… — Она смущенно отвела глаза.