Досадное недоразумение - Страница 38


К оглавлению

38

Тот кивнул, оглядел Дэна, кинул недовольный взгляд в сторону своего сотрудника и, оценив ситуацию, отпустил его кивком головы.

— С тобой мы потом поговорим, — сказал он.

— Меня зовут Дэн Роджерс, как вам, наверное, известно, — начал Дэн. — И я хочу знать, кто вас нанял следить за мной.

— Деловой подход, — отозвался мистер Дрейк. — Но мы не разглашаем имен наших клиентов. — Он развел руками.

— Я сейчас пойду в полицию, — сказал Дэн, — напишу заявление о преследовании и о том, что ваш агент пытался меня ударить.

— Но он же не пытался? — Дрейк поднял брови.

— На время разбирательства действие вашей лицензии будет приостановлено. И на вашей репутации все это точно отразится не лучшим образом.

Дрейк внимательно смотрел на Дэна.

— Вижу, мистер Роджерс, что годы учебы на юридическом факультете не прошли для вас даром, — усмехнулся он. — Ну что ж, если вы ставите вопрос таким образом… Нас нанял сэр Элиот Кингсли Роджерс.

— Старый Элиот?! — изумленно воскликнул Дэн. — Видимо, он окончательно впал в старческий маразм.

Дрейк покачал головой.

— У мистера Элиота голова работает не хуже, чем у меня или у вас. У пожилого джентльмена есть свои причуды, но не более того.

— И что ему от меня нужно?

— Он хотел знать о вас все: как вы живете, как ведете бизнес, с кем встречаетесь… Ваша девушка тоже его интересовала.

— Ничего не понимаю. А почему он обратился в агентство из Ковентри? — Дрейк спросил первое, что пришло в голову. Вопросов было столько, что он не знал, с чего начать.

— Когда сэр Элиот нанимал нас, вы находились в Ковентри, в санатории. Но это, в общем, не имеет значения. У нас сеть по всей стране.

— Так, значит, это вы выслеживали и вынюхивали? — Изумление Дэна сменилось возмущением.

— Мы действовали строго в рамках закона, — с достоинством сказал Дрейк. — И потом, мы не обнаружили относительно вас ничего предосудительного. Так что можете быть довольны.

— Чем это, интересно, я должен быть доволен? Я до сих пор не понимаю, с чего это старый Элиот так мной заинтересовался. И потом, мог бы сам меня расспросить, вместо того чтобы нанимать ищеек.

— Сэр Элиот человек осторожный и опытный в делах. Он хотел быть уверен, что его наследник окажется достойным джентльменом. Это его собственные слова, — усмехнулся Дрейк.

— Опять это наследство! — воскликнул Дэн. — По-моему, все просто с ума посходили. Надеюсь, на этом наше знакомство закончится, — обратился он к Дрейку.

Тот кивнул.

— Завтра должен был быть последний день наблюдения, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, мы закончим сегодня. Тем более что все отчеты уже готовы.

— А ведь услуги ваши стоят недешево, — сказал Дэн. — И после этого вы будете утверждать, что старик не выжил из ума! Тратить кучу денег для того, чтобы завещать полуразвалившийся дом! Очень хорошая идея!

Дэн вышел, не попрощавшись.

На улице моросил мелкий дождь. Дэн с удовольствием ощутил его прохладу своим разгоряченным лбом. Ну и дела! Что ж, теперь загадка преследования решена. Но это не поможет ему вернуть Розмари. Если бы не старый Элиот со своими безумными идеями, у Маргарет не возникла бы мысль поймать Дэна на крючок… Эх, попался бы ему сейчас этот старикашка!

Дэн неожиданно улыбнулся. Совсем дошел до ручки! Скоро начнет драться с пожилыми людьми и женщинами… Но он в таком отчаянном положении, его переполняют эмоции, для которых нет выхода. Надо расслабиться, решил он, садясь в машину. А потом, когда измученный мозг отдохнет, найти верное решение.

Получив номер в гостинице, Дэн принял душ, поставил будильник в телефоне на семь утра, налил себе стакан бренди, залпом выпил и забылся тяжелым сном.

11

Утром все события предстали перед Дэном с поразительной ясностью.

Итак, его двоюродный дед, лорд Элиот Кингсли Роджерс, которого в семье звали просто старый Элиот, решил оставить ему наследство. Почему именно Дэну — догадаться нетрудно. Несмотря на то, что граф Элиот давно рассорился с отцом Дэна, так же как в свое время с его дедом, Дэн был единственным мужчиной среди молодого поколения семьи Роджерсов.

Сэр Элиот был страшно недоволен тем, что жена не смогла родить ему сына, а дочери не подарили внуков: ему некому было передать свой титул. Дэн вспомнил, как Элиот постоянно твердил о том, что в его поместье обязательно должны жить Роджерсы. А Дэн теперь — единственный продолжатель рода.

Но зачем устраивать слежку? Можно подумать, старик действительно собирается завещать миллионы. Конечно, его поместье расположено в прекрасном месте на берегу моря, за Саутгемптоном, но его огромный дом давно находится в плачевном состоянии, имение наверняка не раз заложено, и жить там не по средствам ни Дэну, ни любому другому из отпрысков аристократических семей.

А Маргарет, услышав о поместье и не разобравшись, в чем дело, вообразила, что Дэн станет миллионером. Как он вообще мог иметь какие-то отношения с этой пустой и алчной женщиной? Теперь приходится расплачиваться за свои ошибки.

Дэн понимал, что Розмари сейчас не захочет его видеть, не будет слушать никакие его объяснения. Он с таким трудом добивался ее доверия, а теперь… Она просто вычеркнет его из своей жизни, и он не сможет пробиться через стену, которую она воздвигнет между ними.

Я должен что-то придумать. Обязательно должен. Это вопрос жизни и смерти, думал Дэн, пока умывался и приводил себя в порядок. Разглядывая мятый пиджак, Дэн порадовался своей предусмотрительности: свежая рубашка будет очень кстати, хоть немного приведет его в соответствующий вид.

38